主页 > 关于我们 > 新闻动态 >
  • 深圳市龙岗区 宝岭大厦15楼E2室
  • 18219241553
  • michael@
职业高手之路(笔译)
时间:2018-11-30



1.不要在译文中 留下低级错误,例如错别字、标点符号错误、理解错误等硬伤,想想看,把“猎头公司”打成“猪头公司”会有什么后果?这是大忌。职业杀手干完 活儿后绝不留下自己的指纹、毛发、脚印等证据。

 
2.严格遵循客户的instruction,这没啥好说的。客户要你干掉张三,你却赶上门去 把人家李四捅成了马蜂窝,这是要不得的。

3.遣词造句力求准确、凝练,能用一个词表 达的意思就不要用两个词。如无特殊要求,尽量使用书面语言,避免口语化表述。虽然国内市场 上按中文字数计费,但不能为了凑 字数就吃棉花,屙线屎,把500字的文章生拉硬拽成1000字,这种勤奋很难 得到客户的好评。职业杀手干的 活儿很简单:one shot, one kill。

4.使用标准、规范的中文或英文,以表达意思为基础,行文力求严谨朴实、四平八稳。尽量少用“的地得”等结构助词,有些人能够在 一句话中包含三四个甚至五六个“的”,肺活量不大的 人可能会因此一口气上不来而晕倒。不要动不动就 跃跃欲试地想玩一些花活儿,因为搞不好就 会弄巧成拙,也不要为了追求“地道”就使用一些英文俚语,这是很不专业的做法,就好比在中文中使用“俺们那疙瘩”。真正的职业杀 手只要一根吉他弦或刀片就能让你在几秒钟内丧命,拎着把砍刀从 街头追到街尾那是小混混干的事儿,层次很低。

5.对于新手而言,以一个专业为中心,在学习过程中 逐步旁及其它专业是立身之本,你懂的专业越多,意味着你可选 择的余地越大,翻译应该而且 可以成为多面手。职业杀手要懂 得多种手法,根据地形、气候和目标的 特点选择方案:投毒、伏击、爆炸、车祸、触电等。



6.不要相信“我能翻译所有 类型稿件”之类的鬼话,且不说英文作品,有几个人敢拍 胸脯保证自己能看懂所有的中文文章?看都看不懂,怎么翻译?职业杀手绝不 会贸然出击。

7.对于自己不熟悉、没把握或根本 不懂的领域一定要慎重,能不接最好不接,因为一次失败 的作品能够毁掉你十次成功作品所积累的信誉。重赏之下的匹 夫往往领不到重赏,反而要搭上一条小命。职业杀手也有原则:no women, no kids。

8.善用各种软件、词典、辅助工具和GOOGLE,这也没啥好说的。职业杀手要精 通十八般武艺:射击、格斗、野外生存、伪装。

最后,翻译是做出来的,不是说出来的,手底下才能见真章,没哪个职业杀 手会在干活儿时随身带一本《杀手指南》。

来源:转载自网络


 
上一篇:知识帖!100个公共场所标 志的英文翻译
下一篇:十九大关于十 八届中央纪委工作报告的决议
友情链接:    速中彩票网址   彩16_安全购彩   永盛彩票_安全购彩   好的彩票app   金泰彩票网址