主页 > 关于我们 > 公司资质
  • 深圳市龙岗区 宝岭大厦15楼E2室
  • 18219241553
  • michael@
公司资质
一.翻译语言

英语、日语、韩语等多种语言。



二.翻译领域:

医药、金融、科技、工程、机械、法律、文学、电子、矿产、土建、证件、旅游、水利、通讯、航空、纺织、地产、汽车、能源、化工、合同等各领域。


三.翻译类型

1.笔       译:
中译外、外译中、外外互译

2.口       译:交替传译/同声传译

①交替传译:
口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结 束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表 达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的 交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的 演讲技巧,完整、准确地译出其 全部内容。


同声传译:
简称同传,又称同声翻译、同步口译。是译员在不打 断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲 话内容传译给听众的一种口译方式。
应用领域:这一专门职业 虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛 应用于国际会议之外,也广泛应用于 外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。就两种口译模 式的使用情况而言,交替传译多用 于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会,以及一些小型 研讨会等。而同声传译,由于其具有不 占用会议时间的优势,已发展成为会 议口译中最常用的模式,广泛应用于各 种国际场合。几乎所有正式 的国际多语言会议以及国际组织(如联合国和欧洲联盟)都采用了同传 作为标准口译模式。联合国官方正 式使用的语言只有6种,按英文字母顺 序为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语。6种语言同等有效,代表们发言时 可以任意选用其中一种。联合国秘书处 日常使用的工作语言,则有英语和法语两种,实际上英语使 用更广泛。 凡是联合国的 正式会议,代表们的发言 都要在现场用阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语、西班牙语6种语言“同声传译”。正式文件,包括重要发言,都要用6种文字印出,因而每次正式 会议都必须安排6种语言的翻译,不得有任何疏漏。

友情链接:    金泰彩票手机app下载   速中彩票开户   大兴彩票---首页_欢迎您   速中彩票官方网站   速中彩票开户